蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
書誌情報サマリ
書名 |
通訳になりたい! ゼロからめざせる10の道 (岩波ジュニア新書)
|
著者名 |
松下佳世/著
|
出版者 |
岩波書店
|
出版年月 |
2016.4 |
請求記号 |
8017/00142/ |
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
資料番号 |
資料種別 |
配架場所 |
別置 |
帯出 |
状態 |
1 |
鶴舞 | 0236889143 | 一般和書 | 1階開架 | ティーンズ | | 在庫 |
2 |
西 | 2132267762 | 一般和書 | 一般開架 | ティーンズ | | 在庫 |
3 |
熱田 | 2232144796 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
4 |
南 | 2332028063 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
5 |
東 | 2432262943 | 一般和書 | 一般開架 | ティーンズ | | 在庫 |
6 |
港 | 2632214728 | じどう図書 | じどう開架 | | | 在庫 |
7 |
北 | 2732088899 | 一般和書 | 一般開架 | ティーンズ | | 在庫 |
8 |
千種 | 2831963992 | じどう図書 | じどう開架 | | | 在庫 |
9 |
瑞穂 | 2932133016 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
10 |
中川 | 3032116026 | 一般和書 | 一般開架 | ティーンズ | | 在庫 |
11 |
守山 | 3132297593 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
12 |
緑 | 3232189542 | 一般和書 | 一般開架 | ティーンズ | | 在庫 |
13 |
名東 | 3332660376 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
14 |
天白 | 3432137309 | 一般和書 | 一般開架 | ティーンズ | | 在庫 |
15 |
山田 | 4130682307 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
16 |
楠 | 4331298960 | 一般和書 | 一般開架 | ティーンズ | | 在庫 |
17 |
富田 | 4431271420 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
18 |
志段味 | 4530727819 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
請求記号 |
8017/00142/ |
書名 |
通訳になりたい! ゼロからめざせる10の道 (岩波ジュニア新書) |
著者名 |
松下佳世/著
|
出版者 |
岩波書店
|
出版年月 |
2016.4 |
ページ数 |
9,180p |
大きさ |
18cm |
シリーズ名 |
岩波ジュニア新書 |
シリーズ巻次 |
830 |
ISBN |
978-4-00-500830-8 |
分類 |
8017
|
一般件名 |
通訳
|
書誌種別 |
一般和書 |
内容紹介 |
エンターテインメント通訳、放送通訳、医療通訳、司法通訳、通訳ガイド、エスコート通訳…。第一線で活躍する通訳者たちの声を通して、通訳という仕事の中身と、なるための道筋を紹介する。 |
タイトルコード |
1001610010704 |
要旨 |
2020年東京オリンピックを控え、注目を集める通訳。スポーツ通訳やボランティア通訳といった、オリンピックでも活躍が予想される分野から、会議通訳、ビジネス通訳、エンターテインメント通訳に至るまで、現役の通訳者たちの声を通して通訳の仕事の魅力を探ります。 |
目次 |
エンターテインメント通訳「制作の裏話を聞けるのが楽しくて仕方がない」鈴木小百合さん スポーツ通訳「長く時間を共有すれば、訳すべきメッセージが見えてくる」塚田貴志さん 放送通訳「毎日試験を受けているみたいな緊張感が好きです」松浦世起子さん 会議通訳「単語ではなく、文脈を訳すのが通訳の仕事」賀来華子さん ビジネス通訳「内部の人間だからこそ出せるディテールにこだわる」伊藤孝子さん 医療通訳「地域で生活する外国人の医療ニーズに応えたい」三木紅虹さん 司法通訳「私たちの仕事は、人権を守るためにある」桃木真理さん 通訳ガイド「思ってもみなかったことに出あえるのが醍醐味」岡田万里子さん エスコート通訳「回り道をしても、経験を生かせるチャンスは必ずあります」村川陽子さん ボランティア通訳「学んだのは文化に対する柔軟性」中野峻さん |
著者情報 |
松下 佳世 国際基督教大学教養学部准教授。日本通訳翻訳学会関東支部委員。上智大学文学部新聞学科卒、米国コロンビア大学ジャーナリズム大学院修士課程修了、立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科博士後期課程修了(PhD)。朝日新聞社で記者として14年間働き、ニューヨーク特派員などを務めたのち、サイマル・インターナショナルの専属通訳者に。2014年から現職。専門は通訳翻訳研究とメディア研究。学生を指導する傍ら、サイマル・アカデミーのインターネット講座でプロを目指す通訳者の育成にもあたっている(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
内容細目表:
前のページへ