感染拡大防止のため、本を読む前、読んだ後は手を洗いましょう。みなさまのご協力をお願いします。

検索結果書誌詳細

  • 書誌の詳細です。 現在、この資料への予約は 0 件あります。
  • ・予約するときは「予約カートに入れる」ボタンをクリックしてください。予約するには図書館窓口で発行したパスワードが必要です。
    ・「予約カートに入れる」ボタンが出ない書誌には予約できません。
    詳しくは「マイページについて-インターネットで予約するには」をご覧ください。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報サマリ

書名

翻訳の日本語 (中公文庫)

著者名 川村二郎/著 池内紀/著
出版者 中央公論新社
出版年月 2000.07
請求記号 810/00082/


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。


登録する本棚ログインすると、マイ本棚が利用できます。


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 資料種別 配架場所 別置 帯出 状態
1 鶴舞2830717670一般和書2階書庫 在庫 

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

請求記号 810/00082/
書名 翻訳の日本語 (中公文庫)
著者名 川村二郎/著   池内紀/著
出版者 中央公論新社
出版年月 2000.07
ページ数 404p
大きさ 16cm
シリーズ名 中公文庫
ISBN 4-12-203686-0
一般注記 「日本語の世界 15」(1981年刊)の改題
分類 8104
一般件名 日本語   翻訳文学
書誌種別 一般和書
内容注記 文献:p389〜390
タイトルコード 1009910027707

要旨 翻訳を通じて外国文化に魅せられた日本人がいかに異質の文化を取入れていったか。泡鳴、上田敏、堀口大学、鴎外、二葉亭四迷その他近代文学の巨人たちと翻訳とのかかわり方を実証し、日本語と外国語との出会いの中からどのような新しい表現を生みだしてきたか、また我々の言葉のもつ可能性をも考察する。
目次 翻訳の日本語(「新語法」の試み
翻訳詩の問題
文学の翻訳は文学か
文学者の立場から ほか)
翻訳と日本語(さまざまな意匠
訳語三代記
「ほんやく」と「やくほん」)


内容細目表:

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。