蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
| No. |
所蔵館 |
資料番号 |
資料種別 |
配架場所 |
別置 |
帯出 |
状態 |
| 1 |
鶴舞 | 0238323521 | 一般和書 | 2階開架 | 文学・芸術 | | 在庫 |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
英語で説明する日本の観光名所100…
植田一三/編著,…
英語でガイド!外国人がいちばん知り…
上田敏子/著,植…
英語でガイド!外国人がいちばん知り…
上田敏子/著,植…
TOEIC LISTENING A…
植田一三/編著,…
マルセル・シュオッブ全集
マルセル・シュオ…
英語で説明する人文科学
植田一三/編著,…
ESDと次世代育成の教育論
山田美香/著,原…
英語で説明する日本の観光名所100…
植田一三/編著,…
英語で説明する科学技術 : テクノ…
植田一三/著,上…
リハビリテーションの歩み : その…
上田敏/著
英語で経済・政治・社会を討論する技…
植田一三/著,上…
英語で説明する日本の観光名所100…
植田一三/編著,…
海潮音
上田敏/訳
海潮音 : 上田敏訳詩集
上田敏/訳
海潮音
上田敏/訳
月
上田敏/[著]
ICFの理解と活用 : 人が「生き…
上田敏/著
道づくりのソフトサイエンス : 道…
石井一郎/共著,…
99歳精神科医の挑戦 : 好奇心と…
秋元波留夫/著,…
『新訳源氏物語』初版の序
上田敏/[著]
前へ
次へ
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
| 請求記号 |
953/01312/ |
| 書名 |
夢の扉 マルセル・シュオッブ名作名訳集 |
| 著者名 |
マルセル・シュオッブ/著
上田敏/ほか訳
|
| 出版者 |
国書刊行会
|
| 出版年月 |
2023.11 |
| ページ数 |
309p |
| 大きさ |
20cm |
| ISBN |
978-4-336-07594-9 |
| 分類 |
9536
|
| 書誌種別 |
一般和書 |
| 内容注記 |
内容:絵師パオロ・ウッチェロ 犬儒哲人クラテース 神となつたエンペドクレス 小説家ペトロニウス 渡辺一夫訳. 土占師スフラア 大地炎上 モッフレエヌの魔宴 卵物語 尊者 矢野目源一訳. 081号列車 鈴木信太郎訳. 黄金仮面の王 松室三郎訳. 骸骨 青柳瑞穂訳. 木乃伊つくる女 ミレーの女達 睡れる市 日影丈吉訳. 吸血鳥 種村季弘訳. 浮浪学生の話 上田敏訳. 遊行僧の話 堀口大學訳. 癩病やみの話 法王の祈祷 上田敏訳. 三人の子供の話 山内義雄訳. 三人童子の話 日夏耿之介訳. エンペドクレス(抄) パオロ・ウッチェロ(抄) 澁澤龍彦訳 |
| 内容紹介 |
渡辺一夫をはじめ、上田敏、堀口大學、日夏耿之介、日影丈吉、澁澤龍彦、種村季弘ら豪華翻訳陣による、マルセル・シュオッブの幻想短篇集。バルビエやジョルジュ・ド・フールのカラー装画ほか、挿絵も多数収録。 |
| タイトルコード |
1002310064589 |
| 要旨 |
ゼフィルスの愛称で親しまれるチョウのミドリシジミ。翅の美しい輝きはどのように作られ、彼らの生態にどのような意味をもつのか興味は尽きない。「雄が派手なのは雌の関心を引くため」という説は果たして本当だろうか?ヤドカリやカニなど、さまざまな生きものを研究してきた動物行動学の第一人者が、中学生のとき魅せられたチョウに立ち戻り、その翅の色、色覚、行動の謎を粘り強く解き明かしていく。実験室やフィールドワークの克明な様子、意外な結果を受けて新たな実験に挑戦と、著者の研究ヒストリーを読者は追体験できるだろう。 |
| 目次 |
梢上の花―チョウとの出会い クジャクの雄―自然淘汰と性淘汰 ミドリシジミの仲間―分類と学名 三つの方針―研究へのアプローチ 紫外線―翅の色を調べる ウラニア型―色素色と構造色 前照灯―偏った光の反射 紫外線知覚の発見―昆虫の色覚 雌は雄の色を見るか―チョウの色覚 岩木山―雄の色の効果 龍ヶ崎―翅の色による識別 翅を誇示しない雄―求愛行動 雄に向かう雌―縄張りに雌出現 ヤマトシジミ―雄の色を好む雌 モデルを花と間違える―実験中のできごと 目を外に向ける―研究の流れ |
| 著者情報 |
今福 道夫 1944年東京に生まれる。1968年東京農工大学農学部卒業、1974年京都大学大学院理学研究科博士課程退学、1976年理学博士。京都大学理学部助手、助教授、教授を経て、京都大学名誉教授。専門は動物行動学、とくにヤドカリ、カニ、昆虫など無脊椎動物の行動の研究(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
内容細目表:
-
1 絵師パオロ・ウッチェロ
5-16
-
渡辺一夫/訳
-
2 犬儒哲人クラテース
17-27
-
渡辺一夫/訳
-
3 神となつたエンペドクレス
29-39
-
渡辺一夫/訳
-
4 小説家ペトロニウス
41-50
-
渡辺一夫/訳
-
5 土占師スフラア
51-61
-
矢野目源一/訳
-
6 大地炎上
63-73
-
矢野目源一/訳
-
7 モッフレエヌの魔宴
75-86
-
矢野目源一/訳
-
8 卵物語
87-106
-
矢野目源一/訳
-
9 尊者
107-120
-
矢野目源一/訳
-
10 081号列車
121-134
-
鈴木信太郎/訳
-
11 黄金仮面の王
135-168
-
松室三郎/訳
-
12 骸骨
169-185
-
青柳瑞穂/訳
-
13 木乃伊つくる女
187-198
-
日影丈吉/訳
-
14 ミレーの女達
199-208
-
日影丈吉/訳
-
15 睡れる市
209-220
-
日影丈吉/訳
-
16 吸血鳥
221-235
-
種村季弘/訳
-
17 浮浪学生の話
237-242
-
上田敏/訳
-
18 遊行僧の話
243-249
-
堀口大學/訳
-
19 癩病やみの話
251-258
-
上田敏/訳
-
20 法王の祈禱
259-267
-
上田敏/訳
-
21 三人の子供の話
269-276
-
山内義雄/訳
-
22 三人童子の話
277-282
-
日夏耿之介/訳
-
23 エンペドクレス(抄)
283-287
-
澁澤龍彦/訳
-
24 パオロ・ウッチェロ(抄)
289-292
-
澁澤龍彦/訳
前のページへ