蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
この資料に対する操作
カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。
いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。
※この書誌は予約できません。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
資料番号 |
資料種別 |
配架場所 |
別置 |
帯出 |
状態 |
1 |
鶴舞 | 0236438743 | 一般和書 | 2階書庫 | 大型本 | 禁帯出 | 在庫 |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
請求記号 |
6113/00004/12 |
書名 |
食料需給表 平成24年度 |
著者名 |
農林水産省大臣官房食料安全保障課/編集
|
出版者 |
農林統計協会
|
出版年月 |
2014.4 |
ページ数 |
279p |
大きさ |
30cm |
ISBN |
978-4-541-03974-3 |
分類 |
61132
|
一般件名 |
食糧-統計
|
書誌種別 |
一般和書 |
内容紹介 |
FAO(国際連合食糧農業機関)の作成の手引きに準拠して作成された資料集。平成24年度に我が国で供給された食料の生産から最終消費に至るまでの総量を明らかにし、国民1人当たりの供給純食料及び栄養量を示す。 |
タイトルコード |
1001410015426 |
要旨 |
外国につながる児童・生徒を支援する「通訳ボランティア」初めてのテキスト!!入学者選抜や卒業のための単位修得のしくみ、卒業後の進路、奨学金制度など、公立の高校や特別支援学校について分かりやすく掲載。「通訳業務とは何か」から始まり、通訳者として行うべきこと・行ってはいけないことという倫理・心得、多文化知識や外国籍生徒の在留資格、通訳技術の基礎と現場で役立つ実践知識も掲載。学校通訳の研修講座に使える模擬通訳シナリオ9本を収録、約300の学校関係用語について6言語の訳例も掲載。漢字圏出身者以外の通訳者も読みやすい漢字ルビ付き。 |
目次 |
第1章 本書の目的と学校通訳の概要 第2章 学校通訳の倫理・心得 第3章 多文化についての知識 第4章 公立高校の入学までのプロセス 第5章 高校の経費と支援制度 第6章 公立高校の教育内容と学校生活 第7章 公立特別支援学校の概要 第8章 通訳技術と通訳トレーニング 第9章 学校関係用語の訳例 |
著者情報 |
坪谷 美欧子 横浜市立大学国際教養学部准教授。学歴:社会学博士(2006年)、立教大学大学院社会学研究科博士後期課程単位取得退学(2001年)、中国黒龍江省社会科学院社会学研究所客員研究員(2009‐2010年)。活動歴:神奈川県立鶴見総合高校多文化教育コーディネーター(2007年‐現在)。学会:日本社会学会、日本移民学会他。委員等:神奈川県総合計画審議会特別委員、かながわ国際政策推進懇話会委員(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 西村 明夫 一般社団法人日本公共通訳支援協会(Cots)代表理事。学歴:埼玉大学教養学部国際関係論課程、法政大学大学院政策科学研究科修士課程卒。活動歴:神奈川県・医療関係団体・多言語社会リソースかながわ(MICかながわ)との協働で医療通訳派遣システムを構築(2002年)、(財)自治体国際化協会の専門通訳ボランティア研修プログラムの開発に従事。学会:移民政策学会。委員等:自治体国際化協会(CLAIR)・地域国際化推進アドバイザー(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
内容細目表:
前のページへ