感染拡大防止のため、本を読む前、読んだ後は手を洗いましょう。みなさまのご協力をお願いします。

本のないよう

  • 本のくわしいないようです。 この本は、今 0 人がよやくしています。
  • ・この本をよやくをするときは、「よやくカートに入れる」ボタンをクリックしてください。よやくするには、図書館がはっこうしたパスワードが必要です。
    ・「よやくカートに入れる」ボタンが出ないものはインターネットからよやくできません。

ぞうしょじょうほう

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

本のかず 1 ざいこのかず 1 よやくのかず 0

しょしじょうほうサマリ

本のだいめい

富士写真フィルム対小西六写真工業

書いた人の名前 新津重幸/著
しゅっぱんしゃ 評言社
しゅっぱんねんげつ 1980
本のきごう N742/00065/


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。


とうろくするほんだなログインすると、マイほんだながりようできます。


本のばしょ

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. としょかん 本のばんごう 本のしゅるい 本のばしょ くわしいばしょ せいげん じょうたい
1 鶴舞0130243066一般和書2階書庫 在庫 

かんれんしりょう

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

しょししょうさい

この資料の書誌詳細情報です。

本のきごう N742/00065/
本のだいめい 富士写真フィルム対小西六写真工業
書いた人の名前 新津重幸/著
しゅっぱんしゃ 評言社
しゅっぱんねんげつ 1980
ページすう 221p
おおきさ 19cm
ちゅうき 巻末:参考文献
ぶんるい 742
いっぱんけんめい 富士写真フイルム   小西六写真工業
本のしゅるい 一般和書
タイトルコード 1009210138749

ようし 『源氏物語』の翻訳や現代語訳という研究テーマは、それぞれの訳の特徴にとどまらず、訳が生み出される歴史的、文化的背景を明らかにするという重要な問題と密接に関わっている。さらに世界文学としての『源氏物語』/日本文学としての『源氏物語』がいかにあり、今後どのように展開していくか、本巻はその過去・現在・未来をも視野に収める。
もくじ 1 海外の翻訳(末松謙澄の英訳
英訳『源氏物語』の文学空間―ウェイリー訳とサイデンステッカー訳を中心に
ロイヤル・タイラーの英訳について
ルネ・シフェールの仏訳について
豊子〓(がい)と林文月の中国語訳について ほか)
2 国内の現代語訳(歌/物語/翻訳―与謝野晶子『新訳源氏物語』が直面したもの
与謝野晶子の『新新訳源氏物語』の執筆・成立の経緯
現代語訳と近代文学―与謝野晶子と谷崎潤一郎の場合
谷崎潤一郎訳『源氏物語』の出版戦略
「読みやすさ」の衣をまとって―円地文子訳と瀬戸内寂聴訳 ほか)


ないよう細目表:

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。