感染拡大防止のため、本を読む前、読んだ後は手を洗いましょう。みなさまのご協力をお願いします。

検索結果書誌詳細

  • 書誌の詳細です。 現在、この資料への予約は 0 件あります。
  • ・予約するときは「予約カートに入れる」ボタンをクリックしてください。予約するには図書館窓口で発行したパスワードが必要です。
    ・「予約カートに入れる」ボタンが出ない書誌には予約できません。
    詳しくは「マイページについて-インターネットで予約するには」をご覧ください。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報サマリ

書名

近代知の翻訳と伝播 漢語を媒介に

著者名 陳力衛/著
出版者 三省堂
出版年月 2019.5
請求記号 814/00296/


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。


登録する本棚ログインすると、マイ本棚が利用できます。


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 資料種別 配架場所 別置 帯出 状態
1 鶴舞0237711049一般和書2階開架文学・芸術在庫 

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

請求記号 814/00296/
書名 近代知の翻訳と伝播 漢語を媒介に
著者名 陳力衛/著
出版者 三省堂
出版年月 2019.5
ページ数 6,569p
大きさ 22cm
ISBN 978-4-385-36095-9
分類 814
一般件名 漢語-歴史   中国語-外来語
書誌種別 一般和書
内容紹介 知的伝播を担う重要な役割を果たし、幕末・明治以降の近代の知と学問を支えた、日本語の大きなテーマである「近代漢語」。その創出と拡大、中国との相互の伝播などを考察する。
書誌・年譜・年表 文献:p524〜537
タイトルコード 1001910016776

要旨 「同じ近代において、―日本と中国でどのように新しい概念への対応がなされたか、両国の言葉の往来によって何がもたらされたか、そして個々の言葉の成立の背後に何があるのか」日本語の大きなテーマである近代漢語。その創出と拡大、中国との相互の伝播など、幕末・明治以降の近代の知と学問を支えた全体像を明らかにする。
目次 漢語の近代
第1部 漢語の由来と翻訳語としての確立(漢語の抽出
唐話の学習と吸収
近代知としての『博物新編』 ほか)
第2部 中国に伝わる新語・新概念(近代欧化文体に見られる日本的要素
「同文同種」の陥穽―『和文漢読法』の増補と『言海』
政治小説『雪中梅』の翻訳と新漢語の伝播 ほか)
第3部 語史から概念史へ(近代漢語の出自と語史記述
漢語の出典確認の限界―『四庫全書』を例に
近代漢語の履歴 ほか)
漢語の現在と未来
著者情報 陳 力衛
 1959年中国・西安生まれ。1982年黒龍江大学卒業、1984年北京大学大学院東方言語文学系修士課程修了。1986年来日、1990年東京大学大学院人文科学研究科国語国文学専攻博士課程単位取得中退。目白大学を経て2009年から成城大学教授。日本語史・日中言語交渉史専攻(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


内容細目表:

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。