感染拡大防止のため、本を読む前、読んだ後は手を洗いましょう。みなさまのご協力をお願いします。

検索結果書誌詳細

  • 書誌の詳細です。 現在、この資料への予約は 0 件あります。
  • ・予約するときは「予約カートに入れる」ボタンをクリックしてください。予約するには図書館窓口で発行したパスワードが必要です。
    ・「予約カートに入れる」ボタンが出ない書誌には予約できません。
    詳しくは「マイページについて-インターネットで予約するには」をご覧ください。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報サマリ

書名

ブラームス歌曲対訳全集 第1巻

著者名 志田麓/訳詩
出版者 音楽之友社
出版年月 1983
請求記号 N941/00112/1


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。


登録する本棚ログインすると、マイ本棚が利用できます。


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 資料種別 配架場所 別置 帯出 状態
1 鶴舞0131020752一般和書2階開架文学・芸術在庫 

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

請求記号 N941/00112/1
書名 ブラームス歌曲対訳全集 第1巻
著者名 志田麓/訳詩
出版者 音楽之友社
出版年月 1983
ページ数 310p
大きさ 19cm
ISBN 4-276-35621-0
一般注記 原田茂生 楽曲解説
分類 941
一般件名 詩(ドイツ)-詩集
書誌種別 一般和書
タイトルコード 1009210215774

要旨 いわゆる「訳読」方式の授業を「前時代的だ!」「日本語を介さずに英語を理解させなきゃダメだ」などと言って、さんざんコケにする人がいます。しかし、英語を理解するには、いちおう訳したものをもう一度眺め直して、あらためてそれが「どんな意味」なのかを考えて、納得するというプロセスが欠かせません。「分かったつもり」にならないための英訳エクササイズ。
目次 1 「直訳」が「誤訳」になってしまうこともある―「直訳の怖さ」を通じて翻訳の深淵をのぞき見る
2 文法に気をつけて正しく訳す―「文法」は、意外と奥が深いもの
3 「知らなければ」どうしても訳せない―「正しい訳と理解」には「正しい知識」が不可欠
4 日本語として「ちゃんと通じる訳」にする―日本語への「こだわり」を大切に
5 「書き手の言いたいこと」を深く読み取って訳す―翻訳を通じて「英文の心」に触れる
6 訳す!実践トレーニング―総合的な「翻訳力」を養おう


内容細目表:

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。