感染拡大防止のため、本を読む前、読んだ後は手を洗いましょう。みなさまのご協力をお願いします。

検索結果書誌詳細

  • 書誌の詳細です。 現在、この資料への予約は 0 件あります。
  • ・予約するときは「予約カートに入れる」ボタンをクリックしてください。予約するには図書館窓口で発行したパスワードが必要です。
    ・「予約カートに入れる」ボタンが出ない書誌には予約できません。
    詳しくは「マイページについて-インターネットで予約するには」をご覧ください。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報サマリ

書名

文芸翻訳入門 言葉を紡ぎ直す人たち、世界を紡ぎ直す言葉たち  (Next Creator Book)

著者名 藤井光/編
出版者 フィルムアート社
出版年月 2017.3
請求記号 904/00196/


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。


登録する本棚ログインすると、マイ本棚が利用できます。


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 資料種別 配架場所 別置 帯出 状態
1 鶴舞0237332515一般和書1階開架 在庫 

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

請求記号 904/00196/
書名 文芸翻訳入門 言葉を紡ぎ直す人たち、世界を紡ぎ直す言葉たち  (Next Creator Book)
著者名 藤井光/編
出版者 フィルムアート社
出版年月 2017.3
ページ数 276p
大きさ 19cm
シリーズ名 Next Creator Book
ISBN 978-4-8459-1618-4
分類 904
一般件名 翻訳文学
書誌種別 一般和書
内容紹介 「翻訳がうまい」ってどういうこと? 翻訳を始めたばかりの人、海外文学をもっと楽しみたい人に向けた文芸翻訳の入門書。翻訳を心から愛する人たちの、翻訳のことばと向き合う真剣な言葉が満載。翻訳家への12の質問も収録。
タイトルコード 1001610108695

目次 下線部和訳から卒業しよう
Basic Work(「下線部を翻訳しなさい」に正解はありません―それでも綴る傾向と対策(一五〇年分)
なぜ古典新訳は次々に生まれるのか?)
私にとっての名訳と訳者の工夫・こだわり
Actual Work(小説翻訳入門
翻訳授業の現場から
翻訳の可能性と不可能性―蒸発する翻訳を目指して
映画字幕の冒険―翻訳以上、創作未満)
翻訳家への12の質問
私の好きな翻訳書と翻訳書の魅力
未来の翻訳者のみなさんへ
著者情報 藤井 光
 1980年大阪府生まれ。北海道大学大学院文学研究科博士課程修了、現在は同志社大学文学部英文学科准教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


内容細目表:

1 下線部和訳から卒業しよう   6-9
藤井 光/著
2 「下線部を翻訳しなさい」に正解はありません   それでも綴る傾向と対策(一五〇年分)   11-51
藤井 光/著
3 なぜ古典新訳は次々に生まれるのか?   53-80
沼野 充義/著
4 私にとっての名訳と訳者の工夫・こだわり   81-101
谷崎 由依/著 阿部 公彦/著 管 啓次郎/著
5 小説翻訳入門   103-149
西崎 憲/著
6 翻訳授業の現場から   159-187
藤井 光/著
7 翻訳の可能性と不可能性   蒸発する翻訳を目指して   197-217
笠間 直穂子/著
8 映画字幕の冒険   翻訳以上、創作未満   227-247
渋谷 哲也/著
9 翻訳家への12の質問
阿部 賢一/著 宮下 遼/著 斎藤 真理子/著
10 私の好きな翻訳書と翻訳書の魅力   249-272
温 又柔/著 小林 エリカ/著 戌井 昭人/著
11 未来の翻訳者のみなさんへ   274-276
藤井 光/著
前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。