感染拡大防止のため、本を読む前、読んだ後は手を洗いましょう。みなさまのご協力をお願いします。

検索結果書誌詳細

  • 書誌の詳細です。 現在、この資料への予約は 0 件あります。
  • ・予約するときは「予約カートに入れる」ボタンをクリックしてください。予約するには図書館窓口で発行したパスワードが必要です。
    ・「予約カートに入れる」ボタンが出ない書誌には予約できません。
    詳しくは「マイページについて-インターネットで予約するには」をご覧ください。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 21 在庫数 18 予約数 0

書誌情報サマリ

書名

ずかん貝のからだ 見ながら学習調べてなっとく

著者名 清水洋美/文 友永たろ/絵 倉持卓司/監修
出版者 技術評論社
出版年月 2022.12
請求記号 48/04083/


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。


登録する本棚ログインすると、マイ本棚が利用できます。


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 資料種別 配架場所 別置 帯出 状態
1 鶴舞0238173132じどう図書じどう開架 在庫 
2 西2132626751じどう図書じどう開架 在庫 
3 熱田2232506366じどう図書じどう開架 在庫 
4 2332368360じどう図書じどう開架 貸出中 
5 2432721369じどう図書じどう開架 在庫 
6 中村2532375231じどう図書じどう開架 在庫 
7 2632510026じどう図書じどう開架 在庫 
8 2732451154じどう図書じどう開架 在庫 
9 千種2832308700じどう図書じどう開架 在庫 
10 瑞穂2932591221じどう図書じどう開架 在庫 
11 中川3032481404じどう図書じどう開架 在庫 
12 守山3132624937じどう図書じどう開架 貸出中 
13 3232551568じどう図書じどう開架 在庫 
14 名東3332738164じどう図書じどう開架 在庫 
15 天白3432502171じどう図書じどう開架 貸出中 
16 山田4130934732じどう図書じどう開架 在庫 
17 南陽4231024177じどう図書じどう開架 在庫 
18 4331573644じどう図書じどう開架 在庫 
19 富田4431502170じどう図書じどう開架 在庫 
20 志段味4530942905じどう図書じどう開架 在庫 
21 徳重4630810481じどう図書じどう開架 在庫 

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

翻訳 女性問題

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

請求記号 4909/00240/
書名 薬局の現場ですぐに役立つ初学者のための漢方の教科書 対人業務の幅が広がる!  (薬剤師のためのスキルアップレシピ)
著者名 雜賀智也/著   淺沼晋/著
出版者 秀和システム
出版年月 2020.12
ページ数 127p
大きさ 26cm
シリーズ名 薬剤師のためのスキルアップレシピ
ISBN 978-4-7980-5797-2
分類 4909
一般件名 東洋医学   漢方薬
書誌種別 一般和書
内容紹介 薬局現場で必要不可欠な漢方の知識が身につく書。漢方の歴史や成り立ち、漢方医学の考え方、漢方の診断方法、生薬について解説。さらに、症状別に複数の漢方を比較して取り上げる。
書誌・年譜・年表 文献:p122
タイトルコード 1002010079202

要旨 翻訳する際に重要なのは技術的なことだけではない。翻訳された言葉には必ず私たちの社会があらわれ、そして翻訳されたものは社会に影響を与える。フェミニスト翻訳、社会に抗する翻訳の可能性を探る。
目次 第1章 小説の女たちはどう翻訳されてきたのか(日本語への翻訳とジェンダー
日本語の女ことばと男ことば
翻訳の中の女性はもっとも典型的な女ことばを話す? ほか)
第2章 女たちのために自分たちで翻訳する(一九七〇・八〇年代に、自分でいる力をくれた翻訳があった
女性の健康のバイブル『Our Bodies,Ourselves』
わたしのからだは自分のもの。自分のからだをよく知ろう。 ほか)
第3章 これからのために翻訳ができること(一律の女らしさから、それぞれの個性へ
ネガティブなイメージのない性器の名称へ
「彼」と「彼女」だけでなく、インクルーシブな代名詞を)
著者情報 古川 弘子
 東北学院大学国際学部教授。早稲田大学政治経済学部卒業後、出版社で雑誌編集と書籍編集に携わったのち、2011年に英国イースト・アングリア大学で博士課程を修了(Ph.D.in Literary Translation)。同大学でのポストドクターを経て2012年より東北学院大学に勤務。主にジェンダーの視点による文学翻訳研究を行っている(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


内容細目表:

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。