ぞうしょじょうほう
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
| 本のかず |
14 |
ざいこのかず |
13 |
よやくのかず |
0 |
しょしじょうほうサマリ
| 本のだいめい |
日本文学全集 04 源氏物語
|
| 書いた人の名前 |
池澤夏樹/個人編集
|
| しゅっぱんしゃ |
河出書房新社
|
| しゅっぱんねんげつ |
2017.9 |
| 本のきごう |
918/00019/4 |
本のばしょ
各蔵書資料に関する詳細情報です。
| No. |
としょかん |
本のばんごう |
本のしゅるい |
本のばしょ |
くわしいばしょ |
せいげん |
じょうたい |
| 1 |
鶴舞 | 0237194865 | 一般和書 | 1階開架 | | | 在庫 |
| 2 |
西 | 2132360211 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
| 3 |
熱田 | 2232234241 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
| 4 |
南 | 2332106992 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
| 5 |
東 | 2432364343 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
| 6 |
東 | 2432505572 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
| 7 |
中村 | 2532132616 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
| 8 |
港 | 2632379794 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
| 9 |
北 | 2732176157 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
| 10 |
瑞穂 | 2932224864 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
| 11 |
守山 | 3132373071 | 一般和書 | 一般開架 | | | 貸出中 |
| 12 |
山田 | 4130736244 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
| 13 |
南陽 | 4230987739 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
| 14 |
楠 | 4331421323 | 一般和書 | 一般開架 | | | 在庫 |
かんれんしりょう
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
しょししょうさい
この資料の書誌詳細情報です。
| 本のきごう |
918/00019/4 |
| 本のだいめい |
日本文学全集 04 源氏物語 |
| 書いた人の名前 |
池澤夏樹/個人編集
|
| しゅっぱんしゃ |
河出書房新社
|
| しゅっぱんねんげつ |
2017.9 |
| ページすう |
689p |
| おおきさ |
20cm |
| かんしょめい |
源氏物語 |
| かんしょめいかんじ |
上 |
| ISBN |
978-4-309-72874-2 |
| ぶんるい |
918
|
| 本のしゅるい |
一般和書 |
| ないようしょうかい |
池澤夏樹個人編集による日本文学全集。04は、54帖から成る世界最古の長篇小説「源氏物語」の「桐壺」から「少女」までを、角田光代による完全新訳で収録する。しおり付き。 |
| タイトルコード |
1001710046016 |
| ようし |
作家のキョンハ(「私」)は2014年の夏、虐殺に関する本を出してから、何かを暗示するような悪夢を見るようになる。何度も脳裏に浮かぶ黒い木々の光景がずっと気がかりで、よい場所に丸木を植えることを思い立つ。ドキュメンタリー映画作家だった友人のインソンに相談し、それを短編映画にすると約束して4年が過ぎた。一人っ子のインソンは、認知症の母親の介護のため、8年前に済州島の村の家に帰り、4年間母親を看病して看取った。キョンハがこの夢の話をインソンにしたのは母親の葬儀の時だった。インソンはその後も済州島の家にとどまることに。キョンハはその間に家族や職を失い、ソウル近郊の古いマンションに引っ越してきた。心身は疲弊し、遺書も何度か書いた。その年の12月、キョンハのもとへ、インソンから「すぐ来て」とメールが届く。インソンは病院にいた。木工作業中に指を切断してしまい、苦痛のとぎれることがない治療を受けているところだった。インソンはキョンハに、済州島の家に今すぐ行って、残してきた鳥を助けてほしいと頼む。大雪の中、キョンハは、済州島のインソンの家に何とかたどりつく。4・3事件を生き延びたインソンの母親が、夢でうなされないように布団の下に糸鋸を敷いて寝ていた部屋にも入る。夢とも現実ともつかない中でインソンがあらわれ、鳥を仲立ちにして静かに語り合う。そこで初めてキョンハはインソンがこの4年間ここで何をし、何を考えていたかを知る。認知症が進んだ母親の壮絶な介護、そして、母親が命ある限りあきらめず追い求めた真実への執念も…。韓国人として初のメディシス賞受賞作。 |
| ちょしゃじょうほう |
斎藤 真理子 翻訳家。パク・ミンギュ『カステラ』(共訳)で第一回日本翻訳大賞、チョ・ナムジュ他『ヒョンナムオッパへ』で“韓国文学翻訳院”翻訳大賞受賞(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
ないよう細目表:
前のページへ