蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
| No. |
所蔵館 |
資料番号 |
資料種別 |
配架場所 |
別置 |
帯出 |
状態 |
| 1 |
鶴舞 | 0238498703 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 2 |
西 | 2132737145 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 3 |
熱田 | 2232600847 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 4 |
南 | 2332458021 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 5 |
東 | 2432835623 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 6 |
中村 | 2532464985 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 7 |
港 | 2632617573 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 8 |
北 | 2732540345 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 9 |
千種 | 2832414706 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 10 |
瑞穂 | 2932706910 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 11 |
中川 | 3032587382 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 12 |
緑 | 3232640296 | じどう図書 | じどう開架 | | | 在庫 |
| 13 |
名東 | 3332837040 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 14 |
天白 | 3432586604 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 15 |
山田 | 4131000533 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 16 |
南陽 | 4231084213 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 17 |
楠 | 4331646648 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 18 |
富田 | 4431567090 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 19 |
徳重 | 4630902593 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
バーナード・ストーンハウス 神沼克伊 三方洋子
翻訳文学 翻訳 フランス文学 日本文学
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
| 請求記号 |
147/02147/ |
| 書名 |
創造の海へ (『奇跡のコース』のワークを学ぶガイドブック) |
| 著者名 |
香咲弥須子/著・監訳
水田真紀子/訳
|
| 出版者 |
ナチュラルスピリット
|
| 出版年月 |
2012.10 |
| ページ数 |
238p |
| 大きさ |
18cm |
| シリーズ名 |
『奇跡のコース』のワークを学ぶガイドブック |
| シリーズ巻次 |
12 |
| ISBN |
978-4-86451-057-8 |
| 分類 |
1473
|
| 一般件名 |
心霊研究
|
| 書誌種別 |
一般和書 |
| 内容紹介 |
「奇跡のコース」は、真の自己を生きるための完全なコースであり、独学で日々実践できる完璧なカリキュラムです。ワークブックにある365のレッスンのうち、レッスン311から340までを収録。 |
| タイトルコード |
1001210070469 |
| 要旨 |
“世界文学”を支える翻訳とはいかにして行われるのか―古典、詩歌、小説、思想、映画、そして創作にいたるまで、ある言語が別の言語と通いあう道なき道を模索し、苦闘の末に言葉を見出した翻訳家たちの冒険の記録! |
| 目次 |
1 翻訳史から見える展望(『フランス語翻訳史』を書くということ―企画、方法、展望をめぐって) 2 作家と翻訳(文法のすれちがいと語りの声 無名の手に身を委ねること) 3 初訳、再訳、新訳(古典、娯楽小説)(新訳の必要性―ラブレーの場合 西鶴の文体を翻訳する 欄外文学を翻訳する―正岡子規の『病牀六尺』 二流文学、二流翻訳、二流読者?―娯楽小説の場合 『オペラ座の怪人』の面白さ―エンタテインメント小説の翻訳 プルースト邦訳の可能性 インタールード 出産/Naissance d’ours blancs/白熊の) 4 翻訳という経験と試練(思想、映画、詩)(開く、閉じる―文学と哲学を翻訳する際の差異について 映像のような言葉―可視化された字幕のために 翻訳における他性の痕跡としての発話行為 大岡信と谷川俊太郎の詩にみる言葉遊び 韻文口語訳の音楽―ランボー「陶酔の船」Le Bateau ivreを例に) 5 世界文学と翻訳、残るものとその可能性(「世界文学」と「日本近代文学」 翻訳という名の希望) |
内容細目表:
前のページへ