蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
| No. |
所蔵館 |
資料番号 |
資料種別 |
配架場所 |
別置 |
帯出 |
状態 |
| 1 |
鶴舞 | 0230584526 | じどう図書 | 児童書研究 | | | 在庫 |
| 2 |
鶴舞 | 0236454054 | じどう図書 | じどう開架 | ようじ | | 在庫 |
| 3 |
鶴舞 | 0237557715 | じどう図書 | じどう開架 | ようじ | | 貸出中 |
| 4 |
鶴舞 | 0238135669 | じどう図書 | じどう開架 | ようじ | | 在庫 |
| 5 |
熱田 | 2232603718 | じどう図書 | じどう開架 | ようじ | | 在庫 |
| 6 |
南 | 2332057096 | じどう図書 | じどう開架 | ちしきの本 | | 貸出中 |
| 7 |
東 | 2432195705 | じどう図書 | じどう開架 | ようじ | | 貸出中 |
| 8 |
中村 | 2531816359 | じどう図書 | じどう開架 | ようじ | | 在庫 |
| 9 |
北 | 2732032491 | じどう図書 | じどう開架 | ようじ | | 在庫 |
| 10 |
瑞穂 | 2931765925 | じどう図書 | じどう開架 | ようじ | | 在庫 |
| 11 |
中川 | 3032417762 | じどう図書 | じどう開架 | ようじ | | 在庫 |
| 12 |
守山 | 3132068697 | じどう図書 | じどう開架 | ようじ | | 貸出中 |
| 13 |
守山 | 3132068705 | じどう図書 | じどう開架 | ようじ | | 在庫 |
| 14 |
緑 | 3232541163 | じどう図書 | じどう開架 | ようじ | | 在庫 |
| 15 |
天白 | 3431898893 | じどう図書 | じどう開架 | ようじ | | 貸出中 |
| 16 |
天白 | 3431919103 | じどう図書 | じどう開架 | ようじ | | 在庫 |
| 17 |
楠 | 4331271405 | じどう図書 | じどう開架 | | | 在庫 |
| 18 |
徳重 | 4630361667 | じどう図書 | じどう開架 | ようじ | | 貸出中 |
| 19 |
徳重 | 4630361675 | じどう図書 | じどう開架 | ようじ | | 貸出中 |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
人類遺伝学 DNA鑑定 イギリス-歴史 エジプト(古代)
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
| 請求記号 |
エ/07837/ |
| 書名 |
どうやってみをまもるのかな (幼児絵本シリーズ) |
| 著者名 |
やぶうちまさゆき/[著]
|
| 出版者 |
福音館書店
|
| 出版年月 |
1987 |
| ページ数 |
31p |
| 大きさ |
19cm |
| シリーズ名 |
幼児絵本シリーズ |
| シリーズ名 |
薮内正幸のどうぶつ絵本 |
| ISBN |
4-8340-0155-5 |
| 分類 |
エ
|
| 書誌種別 |
じどう図書 |
| タイトルコード |
1009410000571 |
| 要旨 |
シェイクスピアによる過激な描写で、“稀代の悪役”に仕立て上げられたリチャード3世。遺骨から判明した「思いがけない真相」とは?ミイラから採取したDNA鑑定で、ツタンカーメンの母親が突き止められた!?「勝者の歴史」が覆い隠した「王家の真実」を、最新生命科学が解明する! |
| 目次 |
プロローグ 欺かれたシェイクスピア 第1章 駐車場から掘り起こされた遺体―行方不明だった国王の秘密 第2章 DNAは知っている―遺伝子で何がわかるか、何ができるか 第3章 リチャード3世のDNAが語る「身体改造」の未来―デザイナーベビーを可能にする24の遺伝子 第4章 「ツタンカーメンの母」は誰か?―ミイラに遺されたDNAからわかったこと 第5章 「エジプト人」とは何者か?―DNAが語る人類史 第6章 ジョージ3世が患っていた病―歴史は科学で塗り替えられる 第7章 ラメセス3世殺人事件―DNAによる親子鑑定の可能性とその限界 第8章 トーマス・ジェファーソンの子どもたち―DNAだけがすべてか? |
| 著者情報 |
石浦 章一 同志社大学特別客員教授、東京大学名誉教授。1950年、石川県生まれ。東京大学教養学部卒業、同大学大学院理学系研究科博士課程修了。理学博士。国立精神・神経センター神経研究所、東京大学分子細胞生物学研究所、東京大学大学院総合文化研究科教授を経て、2016年より同志社大学に勤務、サイエンスコミュニケーター養成副専攻専任。著書多数(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
内容細目表:
-
1 『フランス語翻訳史』を書くということ
企画、方法、展望をめぐって
23-47
-
ベルナール・バヌン/著
-
2 文法のすれちがいと語りの声
51-55
-
多和田葉子/著
-
3 無名の手に身を委ねること
56-62
-
堀江敏幸/著
-
4 新訳の必要性
ラブレーの場合
65-77
-
宮下志朗/著
-
5 西鶴の文体を翻訳する
78-93
-
ダニエル・ストリューヴ/著
-
6 欄外文学を翻訳する
正岡子規の『病牀六尺』
94-117
-
エマニュエル・ロズラン/著
-
7 二流文学、二流翻訳、二流読者?
娯楽小説の場合
118-132
-
アンヌ・バヤール=坂井/著
-
8 『オペラ座の怪人』の面白さ
エンタテインメント小説の翻訳
133-147
-
平岡敦/著
-
9 プルースト邦訳の可能性
148-164
-
吉川一義/著
-
10 出産/Naissance d'ours blancs/白熊の
166-171
-
多和田葉子/作 坂井セシル/訳
-
11 開く、閉じる
文学と哲学を翻訳する際の差異について
175-194
-
澤田直/著
-
12 映像のような言葉
可視化された字幕のために
195-214
-
マチュー・カペル/著
-
13 翻訳における他性の痕跡としての発話行為
215-227
-
ジャック・レヴィ/著
-
14 大岡信と谷川俊太郎の詩にみる言葉遊び
翻訳家の挑戦
228-245
-
ドミニック・パルメ/著
-
15 韻文口語訳の音楽
ランボー「陶酔の船」Le Bateau ivreを例に
246-271
-
中地義和/著
-
16 「世界文学」と「日本近代文学」
275-284
-
水村美苗/著
-
17 翻訳という名の希望
285-301
-
野崎歓/著
前のページへ