感染拡大防止のため、本を読む前、読んだ後は手を洗いましょう。みなさまのご協力をお願いします。

検索結果書誌詳細

  • 書誌の詳細です。 現在、この資料への予約は 0 件あります。
  • ・予約するときは「予約カートに入れる」ボタンをクリックしてください。予約するには図書館窓口で発行したパスワードが必要です。
    ・「予約カートに入れる」ボタンが出ない書誌には予約できません。
    詳しくは「マイページについて-インターネットで予約するには」をご覧ください。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報サマリ

書名

英文を読み解き訳す 出版翻訳デビューの手ほどき

著者名 藤岡啓介/著
出版者 三省堂
出版年月 2012.12
請求記号 837/00350/


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。


登録する本棚ログインすると、マイ本棚が利用できます。


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 資料種別 配架場所 別置 帯出 状態
1 鶴舞0236133385一般和書2階開架文学・芸術在庫 

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

請求記号 837/00350/
書名 英文を読み解き訳す 出版翻訳デビューの手ほどき
著者名 藤岡啓介/著
出版者 三省堂
出版年月 2012.12
ページ数 222p
大きさ 21cm
ISBN 978-4-385-36589-3
分類 8375
一般件名 英語-解釈   翻訳
書誌種別 一般和書
内容紹介 「?」や「!」といった日本語にない記号、辞書にない言葉をどう訳せばいいのか。文豪コリンズの短篇を題材に、翻訳の現場で立ち往生する難問を鮮やかに解き明かす、藤岡流翻訳指南。
タイトルコード 1001210095317

要旨 「?!:;など、日本語にない記号はどう訳す?」「辞書にない言葉をどう訳す?」文豪コリンズの珠玉の短篇を題材に、翻訳の現場で立ち往生する難問を、鮮やかに解き明かす、藤岡流翻訳指南。
目次 第1部 起承転結の「起」の部
第2部 起承転結の「承」の部
第3部 起承転結の「転」の部
第4部 起承転結の「結」の部
著者情報 藤岡 啓介
 1934年、東京に生まれる。早稲田大学文学部ロシア文学科専攻。鎌倉翻訳勉強会を主宰してディケンズ、コリンズ、モームなどを題材に後進を育てる(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


内容細目表:

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。