蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
| No. |
所蔵館 |
資料番号 |
資料種別 |
配架場所 |
別置 |
帯出 |
状態 |
| 1 |
熱田 | 2232577854 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 2 |
南 | 2332437215 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 3 |
東 | 2432811079 | じどう図書 | じどう開架 | | | 在庫 |
| 4 |
中村 | 2532443245 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 5 |
港 | 2632596843 | じどう図書 | じどう開架 | | | 在庫 |
| 6 |
北 | 2732521808 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 7 |
千種 | 2832394205 | じどう図書 | じどう開架 | | | 在庫 |
| 8 |
瑞穂 | 2932678978 | じどう図書 | じどう開架 | | | 在庫 |
| 9 |
中川 | 3032558177 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 10 |
守山 | 3132686506 | じどう図書 | じどう開架 | | | 在庫 |
| 11 |
緑 | 3232622146 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 12 |
名東 | 3332815012 | じどう図書 | じどう開架 | | | 在庫 |
| 13 |
天白 | 3432568941 | じどう図書 | じどう開架 | | | 在庫 |
| 14 |
山田 | 4130983143 | じどう図書 | じどう開架 | | | 在庫 |
| 15 |
南陽 | 4231070576 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 16 |
楠 | 4331631137 | じどう図書 | じどう開架 | | | 在庫 |
| 17 |
富田 | 4431551144 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 18 |
志段味 | 4530998022 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
| 19 |
徳重 | 4630882472 | じどう図書 | じどう開架 | | | 貸出中 |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
| 請求記号 |
75/02190/ |
| 書名 |
作ってびっくり!科学脳をきたえる!うごくおもちゃ工作 |
| 著者名 |
K&B STUDIO/作
|
| 出版者 |
あかね書房
|
| 出版年月 |
2024.6 |
| ページ数 |
112p |
| 大きさ |
26cm |
| ISBN |
978-4-251-05904-8 |
| 分類 |
750
|
| 一般件名 |
工作
玩具
|
| 書誌種別 |
じどう図書 |
| 内容紹介 |
わりばし射的、クルクル水車、ハロウィンモビール…。身近な材料を使った、48種類のうごくおもちゃのつくりかたを紹介するとともに、おもちゃがうごくしくみを解説する。おもちゃの説明書の書き方も掲載。 |
| タイトルコード |
1002410020959 |
| 要旨 |
珠玉の小説を紡ぎ出し、戯曲が舞台でいくら喝采を浴びても、自分には文学の才能がない、著述業はほんの副業でしかない、そうかたくなに思い込んでいた医師にして作家のチェーホフ。細部が豊かで、しかも全体的な広がりがある。チェーホフに新しい光を当てる伝記。 |
| 目次 |
第1部 若き家長(解放農奴の物語 「私には子ども時代がなかった」 美しきエレーヌ ほか) 第2部 医師にして作家(チェーホンテからチェーホフへ 二四時間以内の退去命令 非難も弁護もせず ほか) 第3部 アンチクライマックス(かもめ ミドリヘビ 一件落着 ほか) |
| 著者情報 |
タナズ,ヴィリジル 作家・演出家。ラテン連合文学賞、ルーマニア学士院戯曲賞受賞。ルーマニアのガラッツィ生まれ。ブカレスト大学で文学、国立芸術学院で演出を学ぶ。1977年から在仏、ロラン・バルトの指導のもと、演劇記号学に博士号を取得。『ゾイア』(2009年)ほかフランス語で小説を15本など執筆、評伝に『カミュ』(2010年、本シリーズ)がある。映像音響国際学院で芸能史を教えるなど各種演劇学校で教鞭を執る。演出家としては、フランスやルーマニアで30本ほどの戯曲を演出。またバルザック、ブルースト、サン=テグジュペリ、チェーホフ、ドストエフスキーなどの作品を戯曲化(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 谷口 きみ子 フランス語・イタリア語翻訳者。上智大学外国語学部フランス語学科卒業。運輸省通訳案内業資格(イタリア語)取得。ローマとジュネーブに計6年半滞在。長く実務翻訳に携わる(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 清水 珠代 フランス語翻訳者。上智大学文学部フランス文学科卒業。大学教授秘書をしながら翻訳に従事(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
内容細目表:
前のページへ